Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • Nikkosven, это вы являетесь одним из авторов мода "Красные пески" к игре "King's Bounty: Перекрестки миров" и грядущего DLC "Лёд и Пламя" к игре "Воин севера"?



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Лучший трейлер - God of War: Ascension "From Ashes":

    На второе место поставил бы "Cyberpunk 2077 – Teaser Trailer".



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • RapidFox писал:

    Ребята, а спойлер у Трандуила на щеке - это, говорят, канон?

    Наоборот, везде пишут, что это не канон. Питер Джексон добавил этот момент, чтобы показать, почему Трандуил так боится дракона, и почему не помог гномам, когда Смауг напал на Эребор.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Доктор писал:

    Даже Андрей Ленский в своей статье о драконах написал - "Смог". Непререкаемый авторитет! Разве что он написал - "Смауг", а наборщик поменял, или ещё кто-то в процессе...

    Есть такая книга "Руководство по переводу имен собственных из Властелина Колец" за авторством Дж.Р.Р. Толкина, в которой писатель дал комментарии, как переводчикам из разных стран переводить имена и географические названия. Напротив каждого имени, встречаемого во Властелине колец, Толкин писал - подлежит ли имя переводу или нет. Например, Ent оставить без изменений, а Bilbo Baggins перевести так, чтобы слово содержало корень со значением "bag=мешок". Я привык к Бильбо Бэггинсу (такой был перевод у моей версии "Хоббита", переводчик Рахманова), а вот переводчик Муравьёва в книге "Братство кольца" поступила согласно рекомендации Толкина и перевела имя как Бильбо Торбинс (от слова торба - заплечная сумка). Фамилию Took Толкин рекомендует переводить по звучанию, т.е. как Тук, и так далее. Имя дракона Smaug'а Рахманова перевела как Смог, возможно, что она руководствовалась соответствующими рекомендациями от Толкина. Так что наборщик не при чём, Андрей Ленский осознанно называл дракона Смогом. Но почему?

    Вот здесь натолкнулся на англоязычную дискуссию о произношении имени дракона. Некоторые до фильма Джексона думали, что правильное произношение - Смог. И в качестве примера приведён американский мультфильм "Hobbit" 1977 года. Я его скачал и, действительно, в мультфильме имя дракона произносят как Смог, а у Питера Джексона - Смауг. Так что я уже не могу сказать, какой вариант произношения правильный.

    Доктор писал:

    У Арагорна с Арвен получится полуэльф; классика, хоть и нечастая. Найдите хоть где-то упоминание о... полугноме?... эльфогноме?... Я же говорю -Джексон выводит новый вид.

    Если в мире Средиземья нет примеров брачного союза между гномами и эльфами, то, естественно, я не собираюсь спорить с Толкиным, что такие события могли бы иметь место. Я говорил абстрактно, что, в принципе, нет особых препятствий, кроме культурных и сословных, в том, чтобы эльфийка полюбила гнома. При просмотре фильма не возникло ощущения, что это невозможно.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Vakha писал:

    межвидовая любовь не смутила?

    Арагорну и Арвен происхождение не помешало любви, почему же dwarf не может попробовать очаровать эльфийку? Препятствий не вижу, ну, кроме одного, что в книге этого сценарного решения нет.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Мне знакомо чувство, когда любимая книга экранизирована с такими кардинальными изменениями, что кроме расстройства ничего не испытываешь. Но "Хоббита" я читал лет 15 назад, если не больше, перипетии сюжета помню смутно, поэтому при просмотре 2-й части фильма память не мешала мне получать удовольствие от фильма.

    Что касается произношения имени дракона - в оригинале его имя произносят как Смауг. Выбирая между правильным или привычным (Смог) произношением, я остановлюсь на правильном.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Это рассказ для конкурса "Один день"?



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Джин Кризсволт писал:

    На кой черт ты их вообще публиковал, если считаешь, что они даже серебра не стоят? :)

    Почти все посты , которые Loot Hunter с сарказмом отнёс к хорошим, содержат предложения, обращенные к администрации сайта. Смысл мечтать, чтобы такие посты стали серебряными или золотыми, если их цель совершенно иная.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • Elle писал:

    В 99% процентах случаев книга лучше и игр по ней, и сериалов по ней. На ум приходит только один случай, когда сериал оказался лучше книги, по которой был снят.

    Декстер?



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26



  • В конце поста не хватает предложения, что теперь будешь играть в War Thunder, так как там разрабы молодцы и аккаунты возвращают в целостности и сохранности. Надеюсь, деньги за подобные посты хоть достойные платят.



    %d0%9f%d0%be_%d1%82%d1%83_%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d1%83

    Плюсатор zinnk 26


Чат